作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
历史上韩国长期借用汉字,韩语在词汇、语音、语法等方面都受到了汉语较大的影响。韩语固有词逐步取代汉字词后,韩汉两种语言的形态结构、构词特征等产生了巨大的变化,这也为翻译工作带来了困难。汉字副词在韩语汉字词中占有重要比例,本文从构词法入手,研究韩语同形异义汉字副词的构词特征与翻译方法,将其分为并列式、偏正式、联合式与其他类别,深入探索韩语汉字副词语义特点,并总结韩语汉字副词翻译方法。
推荐文章
从构词法看俄语词缀的作用
构词法
俄语词缀
词缀的作用
《汤显祖戏曲集》附加式双音词构词法初探
<汤显祖戏曲集>
附加式
词缀
构词特点
英语构词法软件的设计与实现
单词
构词法
词根
词缀
前缀
后缀
英语构词法软件
构词法在智能英汉机译系统词典库中的应用
智能机译系统(IMT)构词法 词根 词缀 前缀 后缀
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从构词法看韩语同形异义汉字副词的翻译
来源期刊 亚非研究 学科 文学
关键词 韩语同形异义汉字副词 构词法 语义 翻译方法
年,卷(期) 2020,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 47-66
页数 20页 分类号 H55
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 曹旭 北京外国语大学亚洲学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
韩语同形异义汉字副词
构词法
语义
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
亚非研究
半年刊
16开
北京市西城区华龙大厦B座1605室社会科
2015
chi
出版文献量(篇)
102
总下载数(次)
2
总被引数(次)
29
论文1v1指导