作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
著名翻译理论家刘宓庆先生的"翻译语言哲学研究"在中国译学研究领域可谓独树一帜,"翻译语言哲学研究"既是其理论体系的重要组成部分,又对其整体思想体系有"提纲挈领"的作用。本文对刘宓庆先生的"翻译语言哲学研究"之路进行了专门研究,将其研究历程分为4个阶段,即:萌芽期(20世纪80年代中期以前)、探索-游移期(20世纪80年代末至90年中初)、基本确立期(20世纪90年代中后期到2001年)、渐趋成熟-进一步发展期(21世纪以来);对此4个阶段逐一加以分析论述,在此基础上,对刘先生的"翻译语言哲学研究"之路对我国未来的翻译语言哲学研究乃至语言哲学研究的意义进行了展望。
推荐文章
汉英语言心理差异与翻译症
翻译症
英汉翻译实践
汉英语言心理
差异
后期维特根斯坦语言哲学观的转向:回归日常生活
哲学观转向
语言观转向
日常生活
翻译视角下的昭和哲学--京都学派的书写方式
言文一致
京都学派
翻译哲学
书写方式
丝绸之路经济带相似语言信息横向处理通信技术的研究
丝绸之路经济带
相似语言交叉处理通信
蒙文多文种转写
统计机器翻译
Moses
余弦相似度
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 刘宓庆的翻译语言哲学之路:历程与展望
来源期刊 外语教育 学科 文学
关键词 刘宓庆 翻译语言哲学研究 发展历程
年,卷(期) 2019,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 211-220
页数 10页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张举栋 华东理工大学外语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
刘宓庆
翻译语言哲学研究
发展历程
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语教育
年刊
16开
2001
chi
出版文献量(篇)
588
总下载数(次)
9
总被引数(次)
1796
论文1v1指导