基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
当下,话语体系建设的要求促使我们重新反思"失语症"的问题。中国古代文论的海外"失语",与其中的术语翻译乱象密切相关。从钟嵘《诗品》的术语英译谈起,结合目前国内关于中国文论术语翻译的研究情况,可知中国古代文论术语的翻译不仅情况混杂且相关讨论仍有缺漏。术语具备突出的区分度,因此文论术语翻译应强调"术语化"的原则,一方面要凸显"异质性",另一方面则要注意"固定性"。而这将有利于中国文论术语的对外译介与传播,进而真正解决中国古代文论话语的海外"失语"问题。
推荐文章
试谈中国古代诗歌英译中的真实性问题
中国古代诗歌
细节真实
社会真实
艺术真实
论中国古代文论中的"气"文化因子
"气"文化
哲学意义
古代文论
文艺特征
斐波那契《计算之书》中与中国古代数学相近的算题与算法
斐波那契
计算之书
中国古代数学
数学传播
中国丝绸术语英译与文化研究
丝绸术语
英译
丝绸文化
中国形象
社会符号学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国古代文论术语翻译“失语”问题初探——从钟嵘《诗品》术语英译谈起
来源期刊 中外文化与文论 学科 文学
关键词 失语症 钟嵘《诗品》 中国古代文论 术语 翻译
年,卷(期) 2019,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 226-235
页数 10页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 曾诣 北京师范大学文学院 12 3 1.0 1.0
2 傅丹阳 北京师范大学文学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
失语症
钟嵘《诗品》
中国古代文论
术语
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中外文化与文论
季刊
32开
1996
chi
出版文献量(篇)
1029
总下载数(次)
16
总被引数(次)
1302
论文1v1指导