作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
习语是一门语言的重要组成部分,它形式简明,但意义深奥,通常阐述深刻的道理,并且带有浓郁的民族文化特色,所以翻译过程不应该只是词汇的翻译,除了要遵循翻译的基本原则之外,还应该包括文化的一个移植过程。从归化和异化的角度阐述了英汉习语的翻译。
推荐文章
英汉习语翻译的异化和归化
习语
翻译
异化
归化
从语用迁移看翻译的归化和异化
归化与异化
语用迁移
语用翻译能力
英汉习语的文化内涵与翻译
英汉习语
文化内涵
翻译
浅谈英汉习语中的文化差异和习语翻译
习语
文化差异
习语翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 对英汉习语翻译中归化和异化的研究
来源期刊 中国校外教育:下旬 学科 农学
关键词 英汉习语翻译 归化 异化
年,卷(期) 2016,(7) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 83-83
页数 1页 分类号 S853
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张诗焓 5 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (16)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉习语翻译
归化
异化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国校外教育
旬刊
1004-8502
11-3173/G4
大16开
北京市西城区平安里西大街43号中国儿童中
80-561 80-351 80-609
2007
chi
出版文献量(篇)
33976
总下载数(次)
1
总被引数(次)
143052
论文1v1指导