作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在规模化和社会化的翻译活动中,“译者”不再是唯一或单一的个人,而表现为“翻译群落”,即彼此影响、相互作用的“集合体”。本文探究《圣经》翻译史上的杰作英文“钦定本”之翻译群落和翻译生态环境,发现“译者群落”作为“翻译群落”的中心在翻译生态环境中的适应性选择和选择性适应使整个翻译群落呈现出整体、关联、动态、平衡的生态理性特征。
推荐文章
圣经翻译“钦定”现象的“误识”效应
圣经翻译
“钦定”现象
符号资本
符号暴力
误识效应
基于生态翻译学的叙词表术语翻译研究
叙词表
生态翻译学
术语
翻译
汉语主题词表
土壤动物群落对沙化高寒草地生态恢复的响应
沙化草地
生态恢复
土壤节肢动物
土壤线虫
广西岩溶地区森林群落及其生态因子的比较研究
生态因子
岩溶地区
森林群落
异质性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “钦定本”翻译群落的生态理性
来源期刊 宗教经典汉译研究 学科 文学
关键词 钦定本 翻译群落 主体 生态理性
年,卷(期) 2016,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 99-106
页数 8页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
钦定本
翻译群落
主体
生态理性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
宗教经典汉译研究
年刊
北京市西城区华龙大厦B座1605室社会科
2013
chi
出版文献量(篇)
48
总下载数(次)
4083
总被引数(次)
23
论文1v1指导