作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
谢天振说:“越是优秀的文学作品,它的审美信息越是丰富,译者对它的理解和传达也就越难以穷尽”。理解难,传达难,翻译要忠诚信实就更难。《文心雕龙》论文学批评之难,渭“文情难鉴,谁网易分”;引而论之,我们可浼“文情复杂,翻译不忠”。“不忠”的翻译,因为有译者“现身”。本文指出,译者纵使要“隐身”,也难以全隐;文中举出杜甫诗等为例,说明翻译时“隐身”之难能。本文兼述作者从事翻译的历程,并认,为谢天振“译介学”一词,或可考虑翻译为“in—Translation Studies”:in字有introducing,insights,nputs,involvement,in—person等意涵。
推荐文章
雷达隐身与反隐身技术浅析
雷达
探测
隐身
反隐身
国内产品说明的英语翻译错误分析
国内产品
产品说明
翻译错误
201O年隐身与反隐身技术发展情况
雷达隐身技术
红外隐身技术
雷达反隐身技术
红外反隐身技术
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文情复杂,翻译不忠——从谢天振《隐身与现身》说起
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 谢天振 翻译 文情 隐身 《文心雕龙》 文学作品 审美信息 文学批评
年,卷(期) 2014,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 63-67
页数 5页 分类号 I206.2
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
谢天振
翻译
文情
隐身
《文心雕龙》
文学作品
审美信息
文学批评
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
总被引数(次)
713
论文1v1指导