作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中国现代文学翻译史发端于"五四"时期,到1951年止,历时30几个春秋。本文以描写翻译学派学者图里的翻译规范理论为基础,从这个时期的作家翻译家的翻译目的、翻译方法、翻译语言入手,对他们的文学翻译活动进行了相对详尽的描述性研究,同时该文通过对这一群体作家代表性的文学翻译作品研究,进一步揭示翻译规范对这群特殊译者的制约作用及他们在规范面前所表现出来的主观能动性。
推荐文章
与诺奖“擦肩而过”的中国作家
中国作家
诺贝尔文学奖
世界文学史
托尔斯泰
文学大师
易卜生
卡夫卡
吸引力
五四时期人本主义文学思潮与人生派文学
人本主义
人生派文学
人生派文学的繁荣
英国浪漫主义诗歌对五四时期中国新诗的影响
英国浪漫主义诗歌
五四新文学
中国新诗
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “五四”时期中国作家的文学翻译活动与规范
来源期刊 吉林华桥外国语学院学报 学科 文学
关键词 作家翻译家 文学翻译 翻译规范
年,卷(期) 2012,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 55-58
页数 4页 分类号 I046
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王玲玲 吉林华桥外国语学院公共教育学院 5 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
作家翻译家
文学翻译
翻译规范
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
吉林华桥外国语学院学报
半年刊
大16开
2004
chi
出版文献量(篇)
885
总下载数(次)
5
总被引数(次)
1496
论文1v1指导