作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
林译小说对早期台湾文坛的影响,主要是《吟边燕语》。1906年的《台湾日日新报》刊载了《丹麦太子》、《棱镜》、《玉蟾》三篇小说,透过文字之比对,可知是从《吟边燕语》及中国古典小说加以改易、摹仿的学习之作,同时可见莎剧故事为台湾文人所熟悉,20世纪初期的台湾已经透过林纾此译作认识了莎士比亚,并与世界文学有了初步的接触。
推荐文章
论刘铭传在台对早期维新思想的实践
刘铭传
早期维新思想
实践
电视栏目剧的传播特征
电视栏目剧
故事化
本土化
方言
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 莎剧故事在台湾早期的流播与接受
来源期刊 中国莎士比亚研究通讯 学科 文学
关键词 林纾 莎士比亚 吟边燕语 李汉如
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 1-5
页数 5页 分类号 I207
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 许俊雅 台湾师范大学国文系 8 18 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
林纾
莎士比亚
吟边燕语
李汉如
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国莎士比亚研究
年刊
重庆市沙坪坝区
出版文献量(篇)
350
总下载数(次)
6
总被引数(次)
0
论文1v1指导