作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉语让步句是"先让步后转折"的复句,而英语中让步句的定义却有所不同。本文从句子结构和句子意义两个方面对比英汉让步句,讨论它们的不同之处,以及这些不同对翻译的启示作用。本文对翻译实践活动有一定的借鉴意义。
推荐文章
英汉答谢句异同对比研究
英汉
答谢句
异同对比
英语转移否定句的理解与翻译
英语转移否定句
理解
翻译
从英汉主位差异谈语篇翻译中的小句级结构转换
主语主位
话题主位
语篇翻译
小句级结构转换
英汉语言与文章主题句的相关性
英汉语言
主题句
相关性
写作
导入
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉让步句的对比与翻译
来源期刊 华中师范大学研究生学报 学科 文学
关键词 让步句 对比 翻译
年,卷(期) 2010,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 68-71
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 侯书婷 华中师范大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (9)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
让步句
对比
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
华中师范大学研究生学报
季刊
16开
1981
chi
出版文献量(篇)
2390
总下载数(次)
36
总被引数(次)
7269
论文1v1指导