基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
外语片是全球文化交流的先锋,字幕翻译决定了外语片的成败.探讨了在时空限制下,使用适当的翻译策略,避免因文化内涵不同导致的信息流失与信息超出,成功实现翻译中的文化转换,创造出观众欢迎的电影字幕文本.
推荐文章
文化翻译观下电影字幕中方言的归化翻译策略
文化翻译观
字幕翻译
方言
归化
归化与异化视域中的电影字幕翻译
电影作品
电影字幕
字幕翻译
文化因素背景下的英语电影字幕翻译路径研究
文化因素
英语电影
字幕翻译
路径研究
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试析电影字幕限制因素及翻译策略
来源期刊 中国民航学院学报 学科 文学
关键词 字幕翻译 制约因素 文化 技巧
年,卷(期) 2005,(5) 所属期刊栏目 应用研究
研究方向 页码范围 55-59
页数 5页 分类号 H059
字数 6036字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (18)
共引文献  (428)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (96)
同被引文献  (36)
二级引证文献  (128)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2001(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2005(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2007(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2008(9)
  • 引证文献(8)
  • 二级引证文献(1)
2009(5)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(2)
2010(9)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(6)
2011(17)
  • 引证文献(7)
  • 二级引证文献(10)
2012(21)
  • 引证文献(10)
  • 二级引证文献(11)
2013(26)
  • 引证文献(12)
  • 二级引证文献(14)
2014(29)
  • 引证文献(13)
  • 二级引证文献(16)
2015(22)
  • 引证文献(5)
  • 二级引证文献(17)
2016(25)
  • 引证文献(11)
  • 二级引证文献(14)
2017(24)
  • 引证文献(13)
  • 二级引证文献(11)
2018(15)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(11)
2019(20)
  • 引证文献(6)
  • 二级引证文献(14)
2020(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
字幕翻译
制约因素
文化
技巧
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国民航大学学报
双月刊
1674-5590
12-1396/U
大16开
天津市东丽区津北公路2898号
1983
chi
出版文献量(篇)
2345
总下载数(次)
7
总被引数(次)
11897
论文1v1指导