基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作为一种重要的修辞手法,英汉比喻间存在明显的异同之处。本文从跨文化交际的角度,通过对英汉比喻的基本要素及异同进行简要分析,以再现原比喻形象的精神为指导,提出英汉互译中比喻的多种翻译方法。
推荐文章
英汉动物比喻联想的异同与翻译
动物比喻
联想
共同性
差异性
翻译技巧
英汉语
英汉语言对比与翻译的结合研究
英汉语言
对比
翻译
研究
比喻的联想与翻译
比喻
联想
翻译
动物
颜色
从跨文化角度谈英汉动物明喻与隐喻的翻译
英汉文化差异
动物词汇
明喻
隐喻
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉比喻的异同与翻译
来源期刊 外语教育 学科 文学
关键词 英汉比喻 本体 喻体 形象
年,卷(期) 2002,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 311-315
页数 5页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘心全 5 25 4.0 5.0
2 刘影 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉比喻
本体
喻体
形象
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语教育
年刊
16开
2001
chi
出版文献量(篇)
588
总下载数(次)
9
总被引数(次)
1796
论文1v1指导