作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
“青花”是中国陶瓷史上熠熠生辉的一章,亦是陶瓷典籍中的重要概念。作为陶瓷术语,“青花”的英译不尽相同,迄今未有统一译法。本文从语源学角度梳理了“青花”的历史源流、定义,在此基础上,将《陶说》《景德镇陶录》《匋雅》3本陶瓷典籍中的“青花”分为3类,分别探讨其在陶瓷典籍中的英译实例,以术语的翻译原则为准心,阐释了以blue and white/blue-and-white译青花的可行性,并对文中未统一的译文提出探索性意见,以期推动陶瓷术语的规范化英译。
推荐文章
《论语》英译与传播三原则
《论语》
翻译
传播
原则
中国地名英译中的语言规范问题探讨
中国地名
单一罗马化
地名英译
语言规范
探索中医经典书籍名称英译的原则
《黄帝内经》
中医典籍
中医翻译
中国丝绸术语英译与文化研究
丝绸术语
英译
丝绸文化
中国形象
社会符号学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中国陶瓷典籍中“青花”的英译
来源期刊 东方翻译 学科 文学
关键词 翻译原则 WHITE 语源学 中国陶瓷史 陶瓷典籍 陶瓷术语 历史源流 规范化
年,卷(期) 2020,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 48-53
页数 6页 分类号 H31
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 余芬 景德镇陶瓷大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (12)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1959(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1983(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1995(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译原则
WHITE
语源学
中国陶瓷史
陶瓷典籍
陶瓷术语
历史源流
规范化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
东方翻译
双月刊
1674-6686
31-2025/H
16开
上海虹口区辽宁路46号E座
4-832
2009
chi
出版文献量(篇)
1222
总下载数(次)
12
总被引数(次)
713
论文1v1指导