作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以《锁麟囊》《四郎探母》《武家坡》等京剧经典名作的英译本为例,以英汉文化的差异性为背景,浅析英语翻译的原则.因为京剧体裁与其他文学作品不同,所以在翻译过程中需要译者揣摩其中的特点.京剧从清代乾隆时期开始产生,到如今已有二百多年历史.京剧蕴含中国历史文化,化用中国传统历史典故,外国学者如想要了解中国文化,观看欣赏京剧能较快速的了解其中内容.所以京剧的海外传播在如今很有必要.提到京剧向海外传播,京剧剧本的翻译是其中非常重要的一个方面.所以讨论旨在探讨京剧剧本翻译的有效途径及方法.京剧剧本的通性在于其内容含有大段的唱词,这些唱词在音律上十分押韵,在内容上十分对仗,在一定程度上增加了翻译的难度.面对这样的问题,译者采用增减词法、变换词性、押韵、合句分句转换等翻译方法进行翻译.这次的分析主要从可读性和可表演性两个方面进行分析和探讨.
推荐文章
京剧传承与中国动画创新
京剧艺术
动画创新
文化传承
京剧卡通元素在文化创意产品中的创新应用研究
京剧卡通元素
文化创意产品
创新应用
京剧服装中戏曲符号的呈现及美学特征
京剧服装
色彩
款式
戏曲符号
服饰美学
浅述京剧服装的象征意义
京剧
服装
象征意义
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析京剧翻译原则对京剧海外传播的影响
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 京剧译本 翻译策略 海外传播 重要性
年,卷(期) 2019,(11) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 72-73,188
页数 3页 分类号 H319
字数 4088字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张超 南京师范大学中北学院 20 74 4.0 8.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (7)
共引文献  (30)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1992(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2011(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
京剧译本
翻译策略
海外传播
重要性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导